فلسفه تعدد زوجات | کتابخانه مجازی الفبا
کتابخانه مجازی الفبا،تولید و بازنشر کتب، مقالات، پایان نامه ها و نشریات علمی و تخصصی با موضوع کلام و عقاید اسلامی
کتابخانه مجازی الفبا،تولید و بازنشر کتب، مقالات، پایان نامه ها و نشریات علمی و تخصصی با موضوع کلام و عقاید اسلامی
کانال ارتباطی از طریق پست الکترونیک :
support@alefbalib.com
نام :
*
*
نام خانوادگی :
*
*
پست الکترونیک :
*
*
*
تلفن :
دورنگار :
آدرس :
بخش :
مدیریت کتابخانه
روابط عمومی
پشتیبانی و فنی
نظرات و پیشنهادات /شکایات
پیغام :
*
*
حروف تصویر :
*
*
ارسال
انصراف
از :
{0}
پست الکترونیک :
{1}
تلفن :
{2}
دورنگار :
{3}
Aaddress :
{4}
متن :
{5}
فارسی |
العربیه |
English
ورود
ثبت نام
در تلگرام به ما بپیوندید
پایگاه جامع و تخصصی کلام و عقاید و اندیشه دینی
جستجو بر اساس ...
همه موارد
عنوان
موضوع
پدید آور
جستجو در متن
: جستجو در الفبا
در گوگل
...جستجوی هوشمند
صفحه اصلی کتابخانه
پورتال جامع الفبا
مرور منابع
مرور الفبایی منابع
مرور کل منابع
مرور نوع منبع
آثار پر استناد
متون مرجع
مرور موضوعی
مرور نمودار درختی موضوعات
فهرست گزیده موضوعات
کلام اسلامی
امامت
توحید
نبوت
اسماء الهی
انسان شناسی
علم کلام
جبر و اختیار
خداشناسی
عدل الهی
فرق کلامی
معاد
علم نفس
وحی
براهین خدا شناسی
حیات اخروی
صفات الهی
معجزات
مسائل جدید کلامی
عقل و دین
زبان دین
عقل و ایمان
برهان تجربه دینی
علم و دین
تعلیم آموزه های دینی
معرفت شناسی
کثرت گرایی دینی
شرور(مسأله شر)
سایر موضوعات
اخلاق اسلامی
اخلاق دینی
تاریخ اسلام
تعلیم و تربیت
تفسیر قرآن
حدیث
دفاعیه، ردیه و پاسخ به شبهات
سیره ائمه اطهار علیهم السلام
شیعه-شناسی
عرفان
فلسفه اسلامی
مرور اشخاص
مرور پدیدآورندگان
مرور اعلام
مرور آثار مرتبط با شخصیت ها
فهرست گزیده متکلمان،فیلسوفان و عالمان شیعی
مرور مجلات
مرور الفبایی مجلات
مرور کل مجلات
مرور وضعیت انتشار
مرور درجه علمی
مرور زبان اصلی
مرور محل نشر
مرور دوره انتشار
گالری
عکس
فیلم
صوت
متن
چندرسانه ای
جستجو
جستجوی هوشمند در الفبا
جستجو در سایر پایگاهها
جستجو در کتابخانه دیجیتالی تبیان
جستجو در کتابخانه دیجیتالی قائمیه
جستجو در کنسرسیوم محتوای ملی
کتابخانه مجازی ادبیات
کتابخانه مجازی حکمت عرفانی
کتابخانه تخصصی تاریخ اسلام و ایران
کتابخانه تخصصی ادبیات
کتابخانه الکترونیکی شیعه
علم نت
کتابخانه شخصی
مدیریت علاقه مندیها
ارسال اثر
دانشنامه
راهنما
راهنما
فلسفه تعدد زوجات
کتابخانه مجازی الفبا
کتابخانه مجازی الفبا
فارسی
کتاب الکترونیکی
میانگین امتیازات:
امتیاز شما :
تعداد امتیازات :
0
فلسفه تعدد زوجات
ویرایش اثر
کلید واژه اصلی :
دین و فمنیسم
سوال:
علت تعدد زوجين در اين دنيا شدت شهوت مردان و ... گفته شده چرا در بهشت نيز تعدد زوجين وجود دارد؟
پاسخ تفصیلی:
آخرت ظرف ظهور حقايق است لذا در آخرت حقيقت و ملكوت هر چيزي ظهور مي يابد اعمال و نيات و ملكات انسان ها نيز در آخرت ظهور مي يابند. لكن اعمال و نيات و ملكات هر كسي در مملكت وجود او به ظهور مي رسد چون اعمال و نيات و ملكات هر كسي از شئون خود اوست و بين انسان و آثار وجودي او ربط وجودي برقرار است و بسياري از نعمات بهشتي ظهورات اعمال و نيات و ملكات خود انسان بهشتي است - برخي از اين نعمات نيز تفضلات الهي هستند - و يكي از نعمت هاي بهشتي زوج هاي بهشتي هستند. در نصوص ديني به صراحت چيزي از تعدد همسران نيافتيم ليكن احتمالا افزون بر اين كه اهل بهشت همسراني از سنخ انسان دارند - چه بسا زن و شوهرهاي دنيايي در آخرت نيز زن و شوهر باشند. البته اگر هر دو اهل بهشت باشند - همسراني از سنخ موجودات بهشتي نيز دارند همسراني بهشتيمؤمن در حقيقت از شئون خود شخص بهشتي هستند. يعني همسران مومن در بهشت چيزي جز ظهور اعمال و نيات و ملكات آنها نيست و جز خود شخص كس ديگري از اين نعمات بهشتي نمي تواند بهره ببرد چون ظهور عمل و نيات و ملكات هر كسي براي خود اوست. اگر مرد بهشتي در آخرت با همسر دنياي خود همسر شد، به اين معناست كه بين اين دو شخص نوعي ربط وجودي برقرار است.هر چه عفت شخص بيشتر و قوي تر باشد حورالعين هايي هم كه در وجود او ظهور مي يابند بيشتر و زيباتر خواهند بود. اهل بهشت در وجود همديگر جمال الهي را مشاهده مي كنند لذا از ديدن همديگر لذت مي برند و اين لذت زماني قوي تر مي شود كه بين اين افراد ربط وجودي قوي تري برقرار باشد.
«وَ نَزَعْنا ما في صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ إِخْوانًا عَلى سُرُرٍ مُتَقابِلين؛ و آنچه كينه [و شائبههاى نفسانى] در سينههاى آنان است بركنيم برادرانه بر تختهايى روبروى يكديگر نشستهاند». (سوره حجر، آيه 47)
«أُولئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَعْلُومٌ؛ آنان روزى معين خواهند داشت (41)
فَواكِهُ وَ هُمْ مُكْرَمُونَ؛ [انواع] ميوهها و آنان مورد احترام خواهند بود (42)
في جَنّاتِ النَّعيمِ؛ در باغهاى پر نعمت (43)
عَلى سُرُرٍ مُتَقابِلينَ؛ بر سريرها در برابر همديگر [مىنشينند] (44)
يُطافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِنْ مَعينٍ؛با جامى از باده ناب پيرامونشان به گردش درمىآيند (45)
بَيْضاءَ لَذَّةٍ لِلشّارِبينَ؛ [بادهاى] سختسپيد كه نوشندگان را لذتى [خاص] مىدهد (46)
لا فيها غَوْلٌ وَ لا هُمْ عَنْها يُنْزَفُونَ؛ نه در آن فساد عقل است و نه ايشان از آن به بدمستى [و فرسودگى] مىافتند (47)
وَ عِنْدَهُمْ قاصِراتُ الطَّرْفِ عينٌ ؛ و نزدشان [دلبرانى] فروهشتهنگاه و فراخديده باشند (48)
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَكْنُونٌ ؛ [از شدت سپيدى] گويى تخم شتر مرغ [زير پ ر ]ند». (سوره صافات، آيه 41-49)
اصْلَوْها فَاصْبِرُوا أَوْ لا تَصْبِرُوا سَواءٌ عَلَيْكُمْ إِنَّما تُجْزَوْنَ ما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ؛ پرهيزگاران در باغهايى و [در] ناز و نعمتند (16)
إِنَّ الْمُتَّقينَ في جَنّاتٍ وَ نَعيمٍ ؛به آنچه پروردگارشان به آنان داده دلشادند و پروردگارشان آنها را از عذاب دوزخ مصون داشته است (17)
فاكِهينَ بِما آتاهُمْ رَبُّهُمْ وَ وَقاهُمْ رَبُّهُمْ عَذابَ الْجَحيمِ؛ [به آنان گويند] به [پاداش] آنچه به جاى مىآورديد بخوريد و بنوشيد گواراتان باد (18)
كُلُوا وَ اشْرَبُوا هَنيئًا بِما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ؛ بر تختهايى رديف هم تكيه زدهاند و حوران درشتچشم را همسر آنان گرداندهايم (19)
مُتَّكِئينَ عَلى سُرُرٍ مَصْفُوفَةٍ وَ زَوَّجْناهُمْ بِحُورٍ عينٍ ؛ و كسانى كه گرويده و فرزندانشان آنها را در ايمان پيروى كردهاند فرزندانشان را به آنان ملحق خواهيم كرد و چيزى از كار[ها]شان را نمىكاهيم هر كسى در گرو دستاورد خويش است (20)
وَ الَّذينَ آمَنُوا وَ اتَّبَعَتْهُمْ ذُرّيَّتُهُمْ بِإيمانٍ أَلْحَقْنا بِهِمْ ذُرّيَّتَهُمْ وَ ما أَلَتْناهُمْ مِنْ عَمَلِهِمْ مِنْ شَيْءٍ كُلُّ امْرِئٍ بِما كَسَبَ رَهينٌ؛ با [هر نوع] ميوه و گوشتى كه دلخواه آنهاست آنان را مدد [و تقويت] مىكنيم (21)
وَ أَمْدَدْناهُمْ بِفاكِهَةٍ وَ لَحْمٍ مِمّا يَشْتَهُونَ؛ ر آنجا جامى از دست هم مىربايند [و بر سرش همچشمى مىكنند] كه در آن نه ياوه گويى است و نه گناه (22)
يَتَنازَعُونَ فيها كَأْسًا لا لَغْوٌ فيها وَ لا تَأْثيمٌ ؛ و براى [خدمت] آنان پسرانى است كه بر گردشان همىگردند انگارى آنها مرواريدىاند كه [در صدف] نهفته است (23)
وَ يَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمانٌ لَهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَكْنُونٌ؛ و برخىشان رو به برخى كنند [و] از هم پرسند (24)
وَ أَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلى بَعْضٍ يَتَساءَلُونَ؛ گويند ما پيشتر در ميان خانواده خود بيمناك بوديم (25)
قالُوا إِنّا كُنّا قَبْلُ في أَهْلِنا مُشْفِقينَ؛ پس خدا بر ما منت نهاد و ما را از عذاب گرم [مرگبار] حفظ كرد (26)
فَمَنَّ اللّهُ عَلَيْنا وَ وَقانا عَذابَ السَّمُومِ؛ ما از ديرباز او را مىخوانديم كه او همان نيكوكار مهربان است (27)
إِنّا كُنّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوهُ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحيمُ ؛ پس اندرز ده كه تو به لطف پروردگارت نه كاهنى و نه ديوانه». (سوره طور، آيه 16-28)
أُولئِكَ الْمُقَرَّبُونَ (11)
آنانند همان مقربان [خدا] (11)
في جَنّاتِ النَّعيمِ (12)
در باغستانهاى پر نعمت (12)
ثُلَّةٌ مِنَ اْلأَوَّلينَ (13)
گروهى از پيشينيان (13)
وَ قَليلٌ مِنَ اْلآخِرينَ (14)
و اندكى از متاخران (14)
عَلى سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ (15)
بر تختهايى جواهرنشان (15)
مُتَّكِئينَ عَلَيْها مُتَقابِلينَ (16)
كه روبروى هم بر آنها تكيه دادهاند (16)
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدانٌ مُخَلَّدُونَ (17)
بر گردشان پسرانى جاودان [به خدمت] مىگردند (17)
بِأَكْوابٍ وَ أَباريقَ وَ كَأْسٍ مِنْ مَعينٍ (18)
با جامها و آبريزها و پياله[ها]يى از باده ناب روان (18)
لا يُصَدَّعُونَ عَنْها وَ لا يُنْزِفُونَ (19)
[كه] نه از آن دردسر گيرند و نه بىخرد گردند (19)
وَ فاكِهَةٍ مِمّا يَتَخَيَّرُونَ (20)
و ميوه از هر چه اختيار كنند (20)
وَ لَحْمِ طَيْرٍ مِمّا يَشْتَهُونَ (21)
و از گوشت پرنده هر چه بخواهند (21)
وَ حُورٌ عينٌ (22)
و حوران چشمدرشت (22)
كَأَمْثالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ (23)
مثل لؤلؤ نهان ميان صدف (23)
جَزاءً بِما كانُوا يَعْمَلُونَ (24)
[اينها] پاداشى است براى آنچه مىكردند (24)
لا يَسْمَعُونَ فيها لَغْوًا وَ لا تَأْثيمًا (25)
در آنجا نه بيهودهاى مىشنوند و نه [سخنى] گناهآلود (25)
إِلاّ قيلاً سَلامًا سَلامًا (26)
سخنى جز سلام و درود نيست (26)
وَ أَصْحابُ الْيَمينِ ما أَصْحابُ الْيَمينِ (27)
و ياران راستياران راست كدامند (27)
في سِدْرٍ مَخْضُودٍ (28)
در [زير] درختان كنار بىخار (28)
وَ طَلْحٍ مَنْضُودٍ (29)
و درختهاى موز كه ميوهاش خوشه خوشه روى هم چيده است (29)
وَ ظِلٍّ مَمْدُودٍ (30)
و سايهاى پايدار (30)
وَ ماءٍ مَسْكُوبٍ (31)
و آبى ريزان (31)
وَ فاكِهَةٍ كَثيرَةٍ (32)
و ميوهاى فراوان (32)
لا مَقْطُوعَةٍ وَ لا مَمْنُوعَةٍ (33)
نه بريده و نه ممنوع (33)
وَ فُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ (34)
و همخوابگانى بالا بلند (34)
إِنّا أَنْشَأْناهُنَّ إِنْشاءً (35)
ما آنان را پديد آوردهايم پديد آوردنى (35)
فَجَعَلْناهُنَّ أَبْكارًا (36)
و ايشان را دوشيزه گردانيدهايم (36)
عُرُبًا أَتْرابًا (37)
شوى دوست همسال (37)
ِلأَصْحابِ الْيَمينِ (38)
براى ياران راست (38)
لَّةٌ مِنَ اْلأَوَّلينَ (39)
كه گروهى از پيشينيانند (39)
وَ ثُلَّةٌ مِنَ اْلآخِرينَ (40)
و گروهى از متاخران (40)(سوره واقعه، آيه 11-40)
صاحب محتوی:
پرسمان دانشجویی
زبان :
فارسی
منبع اصلی :
http://www.maaref.porsemani.ir//node/3312
جنس منبع:
متن
پایگاه :
پایگاه پرسش و پاسخ های معارف سایت پرسمان
نوع منبع :
پرسش و پاسخ , کتابخانه عمومی
مخاطب :
بزرگسال
خروجی ها :
Mods
Doblin core
Marc xml
MarcIran xml
مشخصات کامل فراداده
مشخصات کامل اثر
منابع مرتبط :
ثبت نظر
ارسال
×
درخواست مدرک
کاربر گرامی : برای در خواست مدرک ابتدا باید وارد سایت شوید
چنانچه قبلا عضو سایت شدهاید
ورود به سایت
در غیر اینصورت
عضویت در سایت
را انتخاب نمایید
ورود به سایت
عضویت در سایت